Eurovisión: 10 Canciones inolvidables.

Eurovisión: 10 Canciones inolvidables.

Para rendir homenaje al Festival de la Canción de Eurovisión, dedicamos tres especiales relacionados con las canciones más memorables. En esta ocasión comenzamos con ‘Eurovisión: 10 Canciones inolvidables.’. Cabe destacar de este especial que nos centraremos en las emisiones del Festival de entre 1956 y 1979.

Eurovisión 2020

Este año 2020, lamentablemente no tendremos el honor de disfrutar, por primera vez en el mundo, del Festival de la Canción de Eurovisión debido al Covid19.

La celebración del festival iba a celebrarse en el Ahoy Rotterdam, Róterdam en los Países Bajos el 12, 14 y 16 de mayo de 2020. ¿Sabéis, como curiosidad, que es el programa de televisión más antiguo del mundo que aún se transmite en televisión?

 

massiel-concdecultura-10cancionesinolvidableseurovision
Massiel- La la la – 1968

 

Lys Assia- Refrain

Empezaremos con la primera ganadora del festival el 24 de mayo de 1956, la ganadora fue Suiza. 

Esta canción es inolvidable por el simple hecho ya de ser la primera, cantada en francés.

La letra en pocas palabras lamenta los amores perdidos de la adolescencia, estilo Chanson muy popular los primeros años del Festival y llevada a un ritmo bolero.

 

Jacqueline Boyer-Tom Pilibi

Esta canción ganó el 29 de Marzo de 1960.

Interpretada en francés, siendo esta vez Francia si el país ganador del Festival.

En esta ocasión, una chica habla de su amado, el personaje del título que tiene muchas riquezas pero que tiene un fallo, pues es un mentiroso.

 

France Gall- Poupée de cire, poupée de son

Ganadora del Festival del año 1965, interpretada en francés por la representante de Luxemburgo de 17 años.

Fue la primera canción ganadora en Eurovisión con un ritmo rápido. Nominada como una de las catorce mejores canciones de todo el certamen especial que se hizo en 2005.

La letra es sobre la ironía de que cantantes demasiado jóvenes canten canciones sobre la vida y el amor.

Massiel- La la la

Es, hasta la fecha, la única ganadora española del Festival en solitario (en el siguiente punto explicamos el porqué).

En 1968, lo curioso de todo esto es que el representante real y autor de la letra era Joan Manuel Serrat que unos días antes del festival anunció su deseo de interpretar parte del tema en catalán a lo que Televisión Española se negó.

Consiguieron contactar con Massiel que tuvo que regresar a toda prisa de su gira en México y en tan solo 2 semanas se aprendió la canción y la grabó en varios idiomas.

 

Salomé-Vivo cantando (España 1969)

Nuestra siguiente ganadora Española, tras un cuádruple empate con Reino Unido, Francia y Países Bajos, así España ganó 2 años seguidos el Festival, en esta ocasión en 1969.

En 1991 hubo un empate de nuevo con dos canciones pero por esas fechas, ya existía una norma de desempate.

Siendo hasta la fecha la segunda y última vez que España ganó el certamen.

 

Séverine-Un Banc, Un Arbre

Canción interpretada en francés, representó a Mónaco en 1971.

Esta canción ganadora es una clásica balada francesa que habla de la pérdida de la inocencia de los niños y la importancia de perseguir tus sueños.

 

ABBA-Waterloo

Primer éxito del grupo mundialmente conocido ABBA. 

En 1974 ganaron el festival representando a su país, Suecia.

 

Schmetterlinge- Boom Boom Boomerang

La canción quedó penúltima pero tuvo una de las entradas más controvertidas en la historia del concurso, incluyendo una actuación memorable no vista hasta la fecha en el concurso.

Representaron a Austria en 1977, con letra en alemán e inglés.

 

Yizhar Cohen and Alphabeta- Ah-Ba-Ni-Bi (Israel 1978)

Ganadora del festival en 1978 representando a Israel cantada en hebreo.

El estribillo viene a decir ‘yo te quiero’. Hablando así sobre el amor que siempre se esconde y que no debería ser así.

El propio título es un juego de palabras, un lenguaje inventado infantil.

 

 

Dschinghis khan- Dschinghis khan (1979)

Acabamos este especial con una canción que quedó cuarta posición en el festival de 1979, representando a Alemania e interpretada en alemán.

La interpretación fue también memorable, con un estilo extravagante.

 

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: